Œuvre d’Albert Camus : « Misère de la Kabylie » traduit en kabyle



« Lmiziria di tmurt n leqbayel » est le titre d’un nouveau livre en tamazight qui vient de paraître à Bgayet aux Editions « Tira », spécialisée dans l’édition des livres écrits en tamazight, traduits ou encore portant sur le langue et culture amazighes.

Comme on peut le remarquer, il s’agit de la traduction de « Misère de la Kabylie » d’Albert Camus, Prix Nobel de littérature en 1957 et auteur du monumental roman « L’Etranger », ayant également fait l’objet d’une traduction vers le kabyle, il y a deux années. Le chapitre « Misère de la Kabylie », d’Albert Camus est extrait du recueil de textes intitulé « Chroniques algériennes », paru aux Editions Gallimard de Paris et qui vient également d’être réédité par la maison d’éditions « Talantikit » de Bgayet.

« Misère de la Kabylie », en langue kabyle, a été traduit par deux auteurs. Il s’agit de Kamel Chachoua et Azeddine Kinzi. Connaissant la rigueur des éditions « Tira » de Bgayet, dirigée par l’écrivain en langue amazighe, Brahim Tazaghart, on devine d’emblée que le lecteur découvrira une belle et fidèle traduction du magnifique texte journalistique d’Albert Camus qui est une série de reportages. Un livre à relire pour découvrir une Kabylie où la vie était extrêmement difficile mais qui a permis aux kabyles de gagner en maturité et en endurance.

Tahar Khellaf pour Tamurt

Source : tamurt.info

Laisser un commentaire